«Frost 2» dubbes på samisk
To sterke, samiske veteraner blir også å høre i den banebrytende, samiskspråklige versjonen: Mari Boine låner stemme til Yelena og Mikkel Gaup til løytnant Mattias.
– Det er utrolig stort og ærerikt å ha fått rollen som Elsa, sier Pentha, og sier hun er «ufattelig stolt» over å være del av det samiske stemmeensemblet i «Jiknon 2» – som er tittelen på den nordsamisk dubbede «Frost 2»-versjonen.
Til NRK Sapmi sier hun at hun måtte overvinne frykten, og at det også var «litt skummelt å ha en så stor rolle i denne historiske filmen, som er den første Disney-filmen på samisk noensinne».
Pentha synger også i det samiske bandet Ánnásuolo, og sa tidligere i år til NTB:
– Jeg er halvt same, eller helt same, alt etter hvordan man velger å se på det. Pappa er fra Kautokeino.
Da røpet Marianne Pentha også at hun lærte seg samisk først som voksen. Hun synger også i filmen, der det ifølge NRK er i alt ni sanger som er oversatt til samisk. Pentha låner stemme til «Let It Go», oversatt til «Lehkos nu».
Som Anna blir Elin Kristina Oskal å høre, Olaf får stemmen til Anders Rimpi, mens Kristoff låner stemmen til Vegard Bjørsmo. Som Honeymarin blir Ánne Mággá Wigelius å høre. Unge Elsa spilles av Neda Margrethe Labba og unge Anna av Ella Márge P. Nutti.
Gjennom hele filmen – i både originalen og de dubbede versjonene, blir for øvrig Aurora å høre som Stemmen.
Tekstene er oversatt av Berit Margrethe Oskal, mens stemmeinstruktør har vært Sara Margrethe Oskal. Sangtekstene er oversatt av Ailu Valle, Sara Margrethe Oskal og Cathrine Bang Norum, melder Disney.
Den samiskspråklige traileren blir å se fra 25. november – én måned før premieren.