Ingrid Bjørnov: – Ti år senere ble jeg gradvis mor til min egen mor. Det var da jeg følte at teksten rommet mer
– Sånn sett er dette en tilbake-til-musikken-utgivelse. Jeg oversatte låten i 2009, første gang «Mamma Mia!» skulle opp i Oslo. Ti år senere ble jeg gradvis mor til min egen mor. Det var da jeg følte at teksten rommet mer, forteller Ingrid Bjørnov.
Hun har spilt inn låten, som i hennes versjon heter «Spare skrift i sand», i en nedstrippet versjon som nå er sluppet. Royaltyinntektene fra innspillingen går til Nasjonalforeningen for folkehelsen, som hun også tidligere har støttet.
Det melder plateselskapet Grappa, som opplyser at Ingrid Bjørnov nå vender tilbake til musikken med «et nytt alvor og en modenhet som artist».
«Slipping Through My Fingers» utkom i 1981, skrevet av Björn Ulvaeus og Benny Andersson og med Agnetha Fältskog på vokal. Inspirasjonen skal ha vært datteren til Ulvaeus og Fältskog, Linda, som var syv år da låten ble skrevet.
I dag er ABBA-låten ofte å høre i konfirmasjoner og attenårsdager – av foreldre som ikke helt vil sende sine barn ut i voksenlivet. Den er også blant sangene i musikalen «Mamma Mia!», og Bjørnov forteller at dette var en av to testoversettelser hun måtte gjøre for å bli godkjent som oversetter.
Ingrid Bjørnov er klar i april med de to første forestillingene av «Jubileums-vorspiel med Ingrid Bjørnov», før turneen fortsetter i oktober og november til en rekke scener.
Hun fyller nemlig 60 år i desember, og det skal hun markere ved å stå på scenen – også i en to kvelders festkonsert sammen med KORK i Oslo Konserthus, noe som vil bli tatt opp for TV.