– En plate jeg har tenkt på i mange år
Ine Hoem kan bli «tenårings-irritert» når hun er på turné med faren, men stort sett er det veldig givende og morsomt, forteller hun.
Ine Hoems versjon av «Å signa natt» ble en julefavoritt for mange da den ble sluppet i fjor. Nå er hun klar med en ny julesang, som er en versjon av irske «Wexford Carol».
«Å menneske, ved juletid» heter den nye julesangen, og også denne gangen er teksten oversatt av faren hennes, forfatter Edvard Hoem.
Det er en salme hun har sunget på engelsk flere ganger, og som forteller juleevangeliet på tre korte vers.
– Det er en slags videreføring av «Å signa natt», som jeg ga ut i fjor, forteller hun, og sier samtidig at planen er å fortsette å gi ut én julesang i året og at det kanskje kan resultere i en hel juleplate etter hvert.
Far-datter-prosjekt
Hoem slapp tidligere i år albumet «Alt vi har kjært», der hun har tonesatt en rekke av Edvard Hoems tekster.
– Det er en plate jeg har tenkt på i mange år, forteller hun blant annet.
– Jeg har tatt med meg tre salmer som pappa har fra før, og så har jeg skrevet fem nye melodier til fem nye tekster av pappa.
De har også turnert sammen denne høsten.
– Det har vært veldig givende og morsomt, men litt slitsomt, også. Jeg blir litt sånn «tenårings-irritert» innimellom, ler hun.
I julemytekalenderen handler det i dag om Tomas Tvileren, som det går atskillige legender om. 21. desember het tradisjonelt Tomas-messe, til minne om denne apostelen. Terje Nordby forteller.