Duoen Aleksandra Morozova og Kirill Kotov skal fremføre musikk fra ulike kriker i den slaviske folkemusikktradisjonen under «Øst-europeisk forsøstring» på Kafé Hærverk.
Foto

Privat

Øst-europeisk forsøstring

– Vi ønsker ikke å boikotte enkeltkunstnere

Publisert: 8. mars 2022 kl 11.44
Oppdatert: 9. mars 2022 kl 09.28

Arrangørene ønsker velkommen til en kveld viet den slaviske stemmen og omtanke for folket som nå herjes av krig, flukt og splittelse.

Kvelden, som finner sted på Kafé Hærverk i Hausmanns gate i Oslo, vil inneholde fremføringer både av ukrainsk og russisk folkemusikk og opplesninger av dikt skrevet av ukrainske, belarusiske og russiske kvinnelige poeter – oversatt av forfatter, oversetter, redaktør og litteraturkritiker Marina Hobbel.

Diktene vil bli lest opp på både norsk og originalspråket ved Hobbel, Aleksandra Morozova og Julia Wiedlocha. Duoen Aleksandra Morozova og Kirill Kotov skal fremføre musikk fra ulike kriker i den slaviske folkemusikktradisjonen.Poetychnyy Avvik skal snurre plater fra Ukraina, Russland og Belarus ut kvelden.

En annerledes 8. mars-feiring

– Med arrangementet «Øst-europeisk forsøstring» ønsker vi å vise feministisk solidaritet med det slaviske kulturelle fellesskapet, gjennom opplesing av poesi av ukrainske, belarusiske og russiske kvinnelige poeter, slavisk folkemusikk og platesnurring med musikk fra de tre ulike landene, forteller Wiedlocha, som er med på å arrangere kvelden.

Dikt av den ukrainske poeten Ija Kiva vil bli lest opp under «Øst-europeisk forsøstring».
Foto
Leleka bila, distribuert av CC-BY 4.0 license (Wiki Commons).

– Det blir en annerledes 8. mars-feiring der vi står sammen med våre ukrainske søstre i solidaritet og gjennom poesi og musikk.

Det er Progkjeller, en månedlig konsertserie på Kafé Hærverk, som i samarbeid med Wiedlocha, Aleksandra Morozova og Rudi Nord står bak arrangementet.

Inngangspenger og donasjoner går til Røde Kors nødhjelpsgiver.

– I kveld står ukrainske, belarusiske og russiske musikere og litterater sammen

Som følge av invasjonen av Ukraina har en rekke norske kulturinstitusjoner kuttet forbindelsene med Russland. Russiske kunstnere og institusjoner har den siste tiden blitt boikottet av mange.

– Vi vet at det er mange sterke og vonde følelser i denne uholdbare situasjonen, og at folk derfor reagerer på ulikt vis. Samtidig ønsker vi å løfte frem kunsten som et rom der mennesker kan møtes, et rom som både før og nå ofte blir brukt til å uttrykke motstand mot undertrykkende strukturer, sier Wiedlocha, og legger til:

– Vi ønsker ikke å boikotte enkeltkunstnere, særlig ikke de som viser stor støtte til Ukraina. I kveld står ukrainske, belarusiske og russiske musikere og litterater sammen til støtte for ofrene i krigen og mot Putins regime. 

LES OGSÅ: All kunstboikott er et brudd mot ytringsfriheten.

Poesien finnes på tvers av språk, og i mangfoldets felleskap, skriver arrangørene, og vektlegger at ukrainsk, russisk og andre slaviske folkekulturer ble født rett fra folkehjertet, ofte på tvers av grensene og politiske strukturer.

«De er fulle av livsbekreftende krefter som vi kan ta frem i både lyse og mørke tider, mens de gamle folketonene ga og forsetter å gi oss uttrykk for hva det skulle bety å være et Mennesket og være sammen», skriver de videre.