Vemlingene slippes løs i september–20 år etter at Gruffalo meldte seg på norsk
Boken «The Baddies», som på norsk har tittelen «Vemlingene», slippes samtidig i 16 land, melder forlaget Omnipax.
Om handlingen heter det: «Spøkelset, heksa og trollet bare elsker å være slemme, og krangler og slåss om hvem som er verst. Da ei jente flytter inn i et hus i nærheten, gleder vemlingene seg til å skremme henne fra vettet. Men den lille jenta viser dem at man verken trenger å være stor eller frekk for å være modig».
Donaldsons tekst går på rim, og Schefflers illustrasjoner byr på mange detaljer. «Vemlingene» er oversatt til norsk av forfatter og lyriker Arne Ruste, 20 år etter at han ga norsk språkdrakt til duoens barneboksuksess «Gruffalo» i 2002.
Det er blitt en moderne klassiker, oversatt og gjendiktet til 105 språk og målformer.
Ruste har senere sørget for en rekke Donaldson-oversettelser her til lands. Og til neste år utkommer bildeboken «Supermark» på norsk. Den er allerede å se som animasjonsfilm på NRK , laget av Magic Light, produksjonsselskapet som også sto bak «Gruffalo»-filmene.