Tysk ros til Dag Solstads «16.7.41»
At Dag Solstad har mange begeistrede lesere i Tyskland er det liten tvil om.
Romanen «16.7.41» er nylig utkommet i det store lesemarkedet i Tyskland – og her høster boken mange lovord. «Solstad er den som angir takten i den norske romankunsten, og en av disse taktene heter «16.7.41», heter det blant annet i Neue Zürcher Zeitung.
« … En stor forteller som selv på høyden av sin kunst forblir sin egen største gåte», heter det i en anmeldelse fra Süddeutsche Zeitung, mens Frankfurter Neue Presse slår fast: «Imponerende og elegant skrevet».
Morgenpost Sachsen konkluderer med: «En virkelig vakker bok», mens MDR kulturs anmelder skriver: «Det er en storslått fortelling».
En eller flere av Dag Solstads bøker er nå oversatt til hele 38 språk, og forfatteren kan skilte med svært gode kritikker i land som USA, Frankrike, Tyskland og Spania.
Tre Solstad-romaner har blitt nominert til den prestisjefylte Independent Foreign Fiction Prize («Genanse og verdighet» i 2007, «Ellevte roman, bok 18» i 2009 og «Professor Andersens natt» i 2012).